No exact translation found for الاستعمار الداخلي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الاستعمار الداخلي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pourtant, lorsque les États nations ont vu le jour, ils ont à leur tour perpétué la colonisation interne.
    ومع ذلك، وعندما تأسست الدول القومية، قامت هذه الدول بدورها بتكريس الاستعمار الداخلي.
  • Selon le MJE, le Gouvernement central était dominé essentiellement par trois tribus arabes du nord du pays qui avaient toujours marginalisé les autres grandes régions (le sud, l'est, les monts Nouba, le Kordofan, le Nil bleu et le Darfour), dont la plupart avaient pris les armes contre le Gouvernement face à l'oppression, à la marginalisation, à la « colonisation intérieure » et au délaissement.
    ولاحظت جماعة العدل والمساواة أن الحكومة المركزية خاضعة أساسا لسيطرة ثلاث قبائل عربية من شمال البلد، وقد عملت باستمرار على تهميش المناطق الرئيسية الأخرى (الجنوب والشرق وجبال النوبة وكردفان والنيل الأزرق ودارفور) وغالبية تلك المناطق أشهرت السلاح ضد الحكومة ردا منها على أعمال القمع والتهميش و ”الاستعمار الداخلي“ والإهمال.
  • Plusieurs développements récents au niveau des images, des représentations et des modes de pensée illustrent cette régression du combat contre les causes profondes du racisme, sa banalisation et son instrumentalisation politique : le révisionnisme historique de partis démocratiques dans certains pays tendant à promouvoir dans l'enseignement le caractère positif de la colonisation, la lecture croissante du sous-développement comme expression de cultures et traditions spirituelles arriérées et rétrogrades, ainsi que la lecture ethnique et non politique des conflits dans certaines régions du monde comme en Afrique.
    ويبين العديد من التطورات الأخيرة التي جدت على مستوى الصور والتصورات وأنماط التفكير هذا التراجع في مكافحة الأسباب العميقة للعنصرية واعتبارها أمرا طبيعيا واستخدامها كأداة سياسية، ومن ذلك: اتجاه التحريفية التاريخية للأحزاب الديمقراطية في بعض البلدان إلى ترويج الطابع الإيجابي للاستعمار داخل التعليم، وتزايد النظر إلى نقص التنمية بوصفه تعبيرا عن ثقافات وتقاليد روحانية متخلفة ورجعية، فضلا عن عزو الصراعات الدائرة في بعض مناطق العالم، مثل أفريقيا، إلى أسباب عرقية بدلا من الأسباب السياسية.
  • Les positions des délégations concernant les recommandations de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents.
    وقد أوضحت الوفود مواقفها بشأن توصية لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) داخل اللجنة وهي مبينة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
  • Le Ministre principal a dit qu'il s'agissait d'élaborer une constitution qui « maximiserait l'autonomie », suivant l'expression utilisée dans les propositions de l'ONU sur la décolonisation, et qui moderniserait les institutions internes à cette fin.
    وذكر رئيس الوزراء أن الغاية من هذه العملية هي التوصل إلى وضع دستور ”يحقق حدا أقصى من الحكم الذاتي“، على حد تعبير مقترحات الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار، وإقامة مؤسسات داخلية حديثة تعكس ذلك.
  • Ils ont demandé que ces territoires participent davantage aux programmes et activités du système des Nations Unies destinés à faire progresser le processus de décolonisation, sous réserve des dispositions du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et conformément aux résolutions et décisions de l'ONU sur la question, y compris les résolutions et les décisions de l'Assemblée générale et du Comité spécial sur tel ou tel territoire.
    ودعت إلى زيادة مشاركة هذه الأقاليم في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة، دعما لعملية إنهاء الاستعمار، شريطة الالتزام بالنظام الداخلــي للجمعية العامة، ووفقا لأحكام قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الخاصة فيما يتعلق بأقاليـم معينة.
  • Ils ont demandé aux États membres du Comité spécial siégeant également au Conseil économique et social d'associer aux travaux du Conseil les territoires non autonomes qui sont membres associés de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, conformément à la résolution pertinente de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et au Règlement intérieur du Conseil. Les participants ont recommandé au Comité spécial d'établir des liens plus étroits avec les organisations régionales et engagé les territoires non autonomes à établir des contacts plus étroits avec ces organisations.
    ودعت إلى زيادة مشاركة هذه الأقاليم في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة، دعما لعملية إنهاء الاستعمار، شريطة الالتزام بالنظام الداخلــي للجمعية العامة، ووفقا لأحكام قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الخاصة فيما يتعلق بأقاليـم معينة.
  • Et on ne peut choisir de date plus idoine que celle d'aujourd'hui pour en discuter, puisque nous sommes à la veille du cent-vingtième anniversaire de la Conférence de Berlin, ce rassemblement des puissances coloniales sur l'Afrique, mais sans les Africains, tenu du 15 novembre 1884 au 26 février 1885, et qui consacra le dépeçage du continent dit noir en des possessions coloniales, ultérieurement devenues indépendantes, à l'intérieur de frontières qui sont autant de carcans pour chacun des États concernés, pris individuellement, qu'elles constituent dans de beaucoup de cas des pommes de discorde entre eux.
    لا يمكن أن تكون هناك فرصة أنسب لمناقشة هذه المسائل، حيث يصادف اليوم عشية الذكرى السنوية المائة والعشرين لاختتام مؤتمر برلين، ذلك التجمع الحاشد للقوى الاستعمارية في أفريقيا- الذي تم بدون وجود الأفارقة - وعُقد بين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1884 و 26 شباط/فبراير 1885، وأسفر عن تقسيم ما تُسمى القارة السوداء إلى ممتلكات استعمارية أصبحت مستقلة فيما، داخل حدود تشكل قيوداً على كل دولة من الدول المعنية، بينما تشكل أيضا، في حالات عديدة، مصادر للنزاع فيما بينها.
  • Ils ont réaffirmé leur soutien à la participation des territoires non autonomes aux travaux des commissions régionales et des institutions spécialisées compétentes des Nations Unies et ont demandé qu'ils participent davantage aux programmes et activités du système des Nations Unies destinés à faire progresser le processus de décolonisation dans le respect du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et conformément aux résolutions et décisions de l'ONU sur la question, y compris les résolutions et les décisions de l'Assemblée générale et du Comité spécial sur tel ou tel territoire.
    وأكدت الحلقة الدراسية مجددا تأييدها لمشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وفي وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة، في الوقت الراهن، ودعت إلى زيادة مشاركة هذه الأقاليم في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة، دعما لعملية إنهاء الاستعمار، شريطة الالتزام بالنظام الداخلي للجمعية العامة، ووفقا لأحكام قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الخاصة فيما يتعلق بأقاليم معينة.